Traduzione Certificata

È una certificazione rilasciata dal traduttore
ma non ha valore legale

La traduzione certificata, che non prevede il giuramento, è idonea a garantire la corretta trasposizione di documenti da una lingua all’altra, preservandone la fedeltà all’originale.

In alcuni paesi la conformità dei testi tradotti può essere certificata dai nostri Traduttori iscritti all’Albo, senza che sia necessario il giuramento.

Validità

Le traduzioni certificate non hanno alcun valore legale in Italia e non possono essere legalizzate nè apostillate. Questo tipo di traduzione attesta solo che il testo tradotto corrisponde all’originale.

Attestazione di conformità

I nostri Traduttori professionisti certificano la conformità della traduzione con timbro e firma. Ciò attesta che il documento è stato tradotto da un professionista qualificato e che è fedele all’originale.

Affidabilità e Riservatezza

La riservatezza e la sicurezza dei documenti sono molto importanti anche per le traduzioni certificate. I nostri traduttori garantiscono massima riservatezza e protezione dei dati sensibili, trattando le informazioni contenute nei documenti nel rispetto della privacy del cliente.

Documenti

I documenti che necessitano più spesso della traduzione certificata sono diplomi di laurea e titoli di studio, certificati, dichiarazioni dei redditi e curricula richiesti dai paesi anglofoni (USA, UK e Canada su tutti) dove Autorità, Enti o Istituzioni, la accettano pur non avendo valore legale.

Come possiamo aiutarti?
Scan the code